Пишет Гость:
Текст объявления в стиле "моя твоя не понимать, продавали - доставлять" - dollsbazar.diary.ru/p208502769.htm
URL комментария
18.07.2016 в 02:08
Текст объявления в стиле "моя твоя не понимать, продавали - доставлять" - dollsbazar.diary.ru/p208502769.htm
URL комментария
Бля, почему я так ору
Не "ньюд", а "нуде"!
Текст вообще такой, как будто его перевели с другого языка автоматическим способом. Причем, как мне кажется, уже даже Гугл-транслейт строит предложения лучше.
Не может быть, чтобы она была не русская, там есть ссыль на вконтакт, вполне себе русскоговорящая
более того, у нее заглавное фото - она с книжкой в музЭе)))
Мне кажется, что даже живущие за границей где-то уже по 30-40 лет русские так не напишут.
такой молодежный текст, когда мысль бежит вперед, а читатели должны быть телепатами, и сами догадаются, что хотел сказать автор.
мимокрок, который еще успел получить классическое советское образование.
Мне кажется, у человека может быть дислексия, например.
Исключением является только текст объявления. Из чего можно сделать вывод, что это какой-то пиар-прикол.
Пойду, что ли, напишу на базаре: продавать барбу одна нога волоса мочалка торчать цвет зеленый)) Только зачем?) Сейчас и куклу с алмазом в жопе за тыщу и ацкую повязуху за стописят тыщ не продашь, мертвяцкий сезон, вообще никто ничего не покупает, хоть ты объявы по Далю пиши, хоть видео к продаже прикрепляй, как сам голый с бубном пляшешь. Как бы смысла извращаться нет, только если ради прикола.
Что-то вспомнилось)
все время забываю для таких особо одаренных как ты табличку сарказм добавлять.
какая ты тупая и упоротая зануда
Дислексия и дисграфия - увы, совсем не психиатрические термины. Но ты, наверное, до неврологии ещё не дошла, вот и блеснуть нечем.
Мне кстати казалось, что "ньюд" - более правильно (как транскрипция с английского). Ну или уж устоявшееся "ню". А "нюд" - ни туда, ни сюда, кто-то однажды неправильно прочитал, и понеслось.